今回の洋楽で英語を学ぼうはマイリー・サイラスのWrecking Ballから「live a lie」などのフレーズをご紹介します。
Contents
Wrecking Ball by マイリー・サイラス
アメリカの人気歌手マイリー・サイラス、2013年のヒット曲です。キッズ向けディズニーチャンネルの番組でスターダムを駆け上がった彼女ですが、この頃からアイドル歌手から脱皮するべく大きく路線を変更、良くか悪くか、今ではお騒がせクイーンとして知られるようになりました。
Don’t you ever say I just walked away (00:25頃)
walk awayで去っていくという意味です。恋愛における去って行く意味としてよく使われます。
例:
After argueing he walked a way.
口論ののち、彼は去ってしまった
I can’t live a lie, running for my life (00:33頃)
live a lieで偽りの生活を送ることを意味します。
例:
I don’t want to live a lie.
偽りの生活を送るのは嫌だ
I guess I should’ve let you win (02:25頃)
should’veはshould haveの略です。haveの後には過去分詞が入り、~するべきだったという言い回しに使用できます。
例:
I should’ve had that last piece of oden.
あの最後の1品のおでんを食べておくべきだった
最後に
ぜひ聴いて、覚えて、歌ってみてください。
それではまた次回。
ブログランキングに参加しています。よろしければクリックお願いします!
フィリピン留学 ブログランキングへ